台北市新移民市集登場! 人潮擠爆21個異國攤位|New Immigrant Bazaar Held On Sunday With 21 Exotic Booths

來自泰國、印尼、菲律賓、馬來西亞、日本、韓國和英國等世界各國的新住民們,費盡心思打造21個特色攤位,十分精采。(圖/記者李芷涵攝於2020.07.05)|New immigrants from around the world including The Philippines, Malaysia, Japan, Korea and the United Kingdom created 21 unique booths with great effort.(photo/ Joyce lee)

由台北市民政局所舉辦的「新移民特色市集」於今(5)日下午一點盛大舉行,來自泰國、印尼、菲律賓、馬來西亞、日本、韓國和英國等世界各國的新住民們,費盡心思打造21個特色攤位,十分精采。四方報團隊特地前往現場,訪問不同攤位的異國美食或手工藝品攤主,一窺市集呈現的多元文化之外,同時參與了整場活動。

The “New Immigrant Bazaar” hosted by the Taipei City Civil Affairs Department was held at 1:00 p.m. on sunday (May 5). New immigrants from around the world including the Philippines, Malaysia, Japan, Korea and the United Kingdom created 21 unique booths with great effort. The Four Way Voice team joined the event and interviewed the owners of the exotic food and handicraft stalls, taking a glimpse into the diverse culture the fair has to offer.
來自泰國、印尼、菲律賓、馬來西亞、日本、韓國和英國等世界各國的新住民們,費盡心思打造21個特色攤位,十分精采。(圖/記者賴正琳攝於2020.07.05)|New immigrants from around the world including The Philippines, Malaysia, Japan, Korea and the United Kingdom created 21 unique booths with great effort.(photo/ Liana lai shot in 2020/07/05)

除了市集之外,舞台上邀請異國表演團體表演,並且只要民眾在任何攤位消費1次,就能兌換摸彩券1張,並抽出果汁機、吹風機、造型小夜燈、禮券等豐富獎品。

In addition to the market, exotic performing groups were invited to perform on stage, and customers will receive a lottery rockier and a chance to win prizes such as blenders, hairdryers, night lights, gift cards, and more, by purchasing items from any of the many stalls at the market.
民政局長藍世聰接受記者採訪時表示,台灣人其實都有一顆款待的心,新住民住在台灣同樣是台灣的一份子,都是台灣人。(圖/記者李芷涵攝於2020.07.05)|In an interview with our reporter, Mr. Shih-tsung Lan(藍世聰), Director of the Civil Affairs Department, said that all Taiwanese have a heart of hospitality, new immigrants in Taiwan are also Taiwanese and members of this family. (photo/ Joyce lee shot in 2020/07/05)
民政局長藍世聰接受記者採訪時表示,台灣人其實都有一顆款待的心,新住民住在台灣同樣是台灣的一份子,都是台灣人。透過此活動,政府希望帶動新住民文化與台灣本土文化的共融,也鼓勵同在這塊土地生活的大家不分你我,互相協助。
In an interview with our reporter, Lan Shih-tsung (藍世聰), Director of the Civil Affairs Department, said that all Taiwanese have a heart of hospitality, and that new immigrants in Taiwan are also Taiwanese and members of this family. Through this activity, the government hopes to promote the integration of new immigrants culture and Taiwanese local culture, encouraging people living together on the same land to help each other, regardless of where we are from.
新移民在台灣是不容忽視的群體,舉辦市集可以促進來自不同背景的人們互相交流,深具意義。(圖/記者賴正琳攝於2020.07.05)|New immigrants in Taiwan are a group of people that should not be ignored, by holding this fair, exchanges among people of different backgrounds are facilitated, which is particularly meaningful. (photo/ Liana lai shot in 2020/07/05)
而民政局人口政策科長吳重信則指出,截至今年6月底,共有3萬6000多名已入籍新移民在台北生活、打拼,未入籍的新移民也多達2萬6000多人。新移民在台灣是不容忽視的群體,舉辦市集可以促進來自不同背景的人們互相交流,深具意義。
The Chief of the Population Policy Division of Taipei City Civil Affairs Department, Wu Chung-hsing (吳重信), pointed out that as of the end of June this year, there are about 36,000 naturalized new immigrants living and working in Taipei, and as many as 26,000 new immigrants who have not yet been naturalized, new immigrants in Taiwan are a group of people that should not be ignored. By holding this fair, exchanges among people of different backgrounds are facilitated, which is particularly meaningful.

這篇文章 台北市新移民市集登場! 人潮擠爆21個異國攤位|New Immigrant Bazaar Held On Sunday With 21 Exotic Booths 最早出現於 四方報

Related Articles

Back to top button
Close