越南新住民自製月餅送禮 育有新二代女兒爭氣唸台大 | Kue Bulan Buatan Penduduk Baru Vietnam, Anak Generasi Dua Berprestasi Kuliah di NTU

胡金玉嫦(左)說,椰子口味的月餅在越南也相當受歡迎,傳統月餅為圓形,寓意圓圓滿滿。右為胡金玉嫦的女兒陳金鈴展示臺式蛋黃酥。(圖/移民署)
Hu Jin Yu-Chang (kiri) berkata, kue bulan rasa kelapa juga sangat populer di Vietnam. Kue bulan tradisional berbentuk bulat, melambangkan kepenuhan. Sebelah kanan merupakan anak Hu Jin Yu-Chang bernama Chen Jin-Ling yang memperlihatkan kue bulan telur asin ala Taiwan. (Foto/ badan imigrasi)

來自越南的新住民胡金玉嫦,在臺灣生活已經25年,她於近期受邀介紹越南中秋習俗,並分享越南月餅讓大家品嚐。胡金玉嫦指出,越南月餅像廣式月餅,有包肉及蛋黃還有核桃等內容,有的還有越南香草味道,甜甜鹹鹹十分特別。胡金玉嫦說,椰子口味的月餅在越南也相當受歡迎,傳統月餅為圓形,寓意圓圓滿滿,臺式月餅則多變化,有蛋黃酥、綠豆椪、金月娘、伍仁、蓮蓉、豆沙、棗泥、芋泥等多種口味。

Penduduk baru yang berasal dari Vietnam Hu Jin Yu-Chang sudah hidup di Taiwan selama 25 tahun. Akhir-akhir ini dia diundang untuk memperkenalkan budaya musim gugur Vietnam, dan ia mengajak semuanya untuk menikmati kue bulan ala Vietnam bersama-sama. Hu Jin Yu-Chang mengatakan bahwa kue bulan Vietnam mirip dengan kue bulan ala Kanton, isinya ada daging, kuning telur, biji kenari, dan ada yang memiliki wangi vanila Vietnam, asin dan manis sungguh unik. Hu Jin Yu-Chang berkata, kue bulan rasa kelapa juga sangat populer di Vietnam. Kue bulan tradisional berbentuk bulat, melambangkan kepenuhan. Sedangkan kue bulan ala Taiwan lebih bermacam-macam, ada yang berisi kuning telur, pasir kacang hijau, pasta kacang hijau, kacang-kacangan, pasta teratai, kacang tausa, jujube,  talas dan lain sebagainya.

胡金玉嫦剛來臺灣時,對於大家都講臺語及另有特殊風俗,讓她好不習慣。尤其臺灣人愛拜拜,成為臺灣媳婦的她,常常被要求必須上菜市場,準備做6樣菜來祭拜祖先,讓她很疑惑,家人告訴她祭祖是保佑家人身體健康,她才釋懷。

Pertama datang ke Taiwan Hu Jin Yu-Chang tidak terbiasa menggunakan bahasa Taiwan dan budaya Taiwan lainnya. Karena orang Taiwan suka bersembahyang, ia sebagai menantu Taiwan sering diminta untuk ke pasar dan menyiapkan 6 masakan untuk bersembahyang kepada leluhur.  Hal ini membuatnya bertanya-tanya, dan setelah orang memberi tahu dia bahwa bersembahyang kepada leluhur adalah untuk memberkati kesehatan keluarga, barulah ia mulai bisa menerimanya. 

因為聽不懂臺語,胡金玉嫦很想家,幸好有學校老師還有公司同事的關心,加上小孩很上進,都沒有補習,就考上了臺大政治系,讓她很開心,也就能常保樂觀知足之心,因而向新來乍到的越南姊妹及其他國家新住民朋友分享在臺心得,同時也抱持感恩的心分享越南月餅給大家,希望大家也能克服在臺生活的各種挑戰。

Karena tidak mengerti bahasa Taiwan, Hu Jin Yu-Chang sering rindu kampung halaman. Beruntung karena ada perhatian dari guru sekolah dan rekan kerja, ditambah anaknya yang pandai dan tidak perlu les untuk masuk ke jurusan politik NTU, membuatnya sangat gembira dan bisa memiliki hati yang positif dan berkecukupan. Karena itu, ia sering berbagi pengalamannya di Taiwan kepada teman-teman Vietnam dan penduduk baru dari negara lain  yang baru datang ke Taiwan. Selain itu, dengan hati penuh rasa terima kasih, ia juga berbagi kue bulan ala Vietnam dengan semuanya, dengan harapan mereka dapat mengatasi berbagai tantangan untuk hidup di Taiwan. 

胡金玉嫦說,很開心現在看到很多臺灣人喜歡去越南旅遊、吃越南美食、學習越南文,希望雙方交流能越來越頻繁。而她的女兒陳金鈴也到場協助母親,孝順之情溢於言表。

Jin Hu Yu-Chang berkata, ia senang melihat sekarang banyak orang Taiwan yang suka berwisata ke Vietnam, makan masakan Vietnam, belajar bahasa vietnam dan ia berharap interaksi kedua negara dapat semakin intim.  Anaknya Chen Jin-Ling juga datang ke lokasi untuk membantu ibunya. Rasa berbakti anak ini benar-benar patut dipuji.

胡金玉嫦(右)介紹,越南月餅像廣式月餅,有包肉及蛋黃還有核桃等內容,有的還有越南香草味道,甜甜鹹鹹十分特別。(圖/移民署)
Hu Jin Yu-Chang (kanan) mengatakan bahwa kue bulan Vietnam mirip dengan kue bulan ala Kanton, isinya ada daging, kuning telur, biji kenari, dan ada yang memiliki wangi vanila Vietnam, asin dan manis sungguh unik. (Foto/ badan imigrasi)
移民署臺北市服務站舉辦家庭教育暨多元文化宣導課程,並分享越南月餅給越南及美國、泰國、菲律賓等新住民品嚐。(圖/移民署)
Stasiun Pelayanan Kota Taipei Badan Imigrasi mengadakan kelas edukasi keluarga dan promosi budaya ragam budaya, dan mengajak penduduk baru dari Vietnam, Amerika, Thailand dan Filipina untuk mencoba kue bulan ala Vietnam. (Foto/ badan imigrasi)
因為天氣炎熱,越南女子大多穿著透氣的傳統國服「奧黛」,有飄逸感覺。左為胡金玉嫦,右為陳金鈴。(圖/移民署)
Karena cuacanya panas, ibu dan anak Vietnam kebanyakan memakai baju tradisional “ao-dai” yang sejuk dan melambai. Di sebelah iri adalah Hu Jin Yu-Chang dan di sebelah kanan adalah Chen Jin-Ling. (Foto/ badan imigrasi)
胡金玉嫦(右)特別前來祝賀女兒陳金鈴(左)今年在臺大順利畢業。(圖/移民署)
Hu Jin Yu-Chang (kanan) khusus datang untuk merayakan kelulusan anaknya Chen Jin-Ling (kiri) dari NTU. (Foto/ badan imigrasi)

 

Tags

Related Articles

Back to top button
Close