影/泰媒連「這些」都挖出來 為何恐慌下台灣仍是模範國

泰國媒體回顧台灣防疫措施

Workpoint News昨天發的這支影片,不到一天已經快500萬次觀看,超過13萬次轉傳,也有好幾個泰國朋友傳給我,所以想說上個字幕給台灣人看一下吧,也可以藉此回顧一下疫情發生以來,政府都做了些什麼。雖然近來台灣受到不少國際推崇,可是連續兩天確診案例都新增頗多,可能會滋生恐慌,但就如昨天陳時中部長講的,台灣的境內傳染已經停滯很多天了,連續幾天新增的都是境外移入病例,國外的疫情蔓延愈來愈嚴重。因此,此刻每個人都很重要,政府已經超前部署了這麼多作為,但如果非必要的旅遊成為破口,恐怕會讓一直以來的努力前功盡棄。每個人都很重要,請務必取消所有非必要的旅遊行程。而這支影片,畢竟是泰國媒體做給泰國人看的,推崇台灣應該只是目的之一,我想最主要的動機,大概是欲以此抨擊泰國政府,因為近日泰國才發生了囤積口罩的人還被保護之類的荒謬事件,政府官員也屢屢失言,例如公衛部長罵歐美人都不洗澡等等…。影片中可以看到,泰媒提到陳時中部長是醫學背景,有的人可能會想說這有什麼好提的?因為泰國的公衛部長沒有醫學或公衛背景…被人當成模範生是好事,但也不能掉以輕心,大眾要繼續遵守政府的防疫指示,也希望疫情能趕快結束……我已經開始想念那些瘟疫之前的日常了。出處:https://www.facebook.com/WorkpointNews/videos/564014281140350/?vh=e&d=n泰國媒體又加碼製作了台灣衛福部的報導:https://www.facebook.com/ThaiChintranslator/videos/164660377896276/?vh=e*可能會有人好奇,這家媒體是使用什麼字眼來稱呼台灣,關於這點,他有用到的ชาติ或ประเทศ,都是「國家」的意思。**補充,有人好奇為什麼衛福部長的名字,泰語聽起來不像「陳時中」,因為媒體唸錯了,也有一些會中文的泰國人去留言請他們訂正了喔。至於唐政委的名字,他們是使用政委的英語名字來發音。***還沒有人來罵我是1450,那我來補充一下,我沒有翻的那句標題是”ผู้นำฉลาดชาติพ้นภัย”,意思是「領導人聰明,國家避開災難」其實很明顯是呼應泰國這陣子很流行的一句”ผู้นำโง่เราจะตายกันหมด”,「領導人很笨,我們會一起去死」介紹台灣的這支影片,才一天而已觀看次數就衝破五百萬,其實可以感覺得到泰國人對自己的國家有多失望跟憤怒…ผู้นำโง่เราจะตายกันหมด的例子:https://www.facebook.com/ThaiChintranslator/photos/a.106989354012605/194047641973442/?type=3

泰譯聞发布于 2020年3月17日周二

泰國知名媒體Workpoint News發的介紹台灣防疫影片,不到一天已經快500萬次觀看,超過13萬次轉傳,也有好幾個泰國朋友傳給筆者,所以泰譯聞決定上字幕給台灣人看,也可以藉此回顧一下疫情發生以來,台灣政府都做了些什麼值得敬佩的事。為了避免有人認為筆者有政治色彩甚至被罵1450,原本泰國媒體盛讚台灣總統的部份沒有放影片封面。

雖然近來台灣受到不少國際推崇,可是連續幾天確診案例都新增頗多,可能會滋生恐慌,但就如陳時中部長講的,台灣的境內傳染已經停滯很多天了,連續幾天新增的都是境外移入病例,國外的疫情則蔓延愈來愈嚴重。

因此,此刻每個人都很重要,政府已經超前部署了這麼多作為,但如果非必要的旅遊成為破口,恐怕會讓一直以來的努力前功盡棄。每個人都很重要,請務必取消所有非必要的旅遊行程。

而這支影片,畢竟是泰國媒體做給泰國人看的,推崇台灣應該只是目的之一,我想最主要的動機,大概是欲以此抨擊泰國政府,因為近日泰國才發生了囤積口罩的人還被保護之類的荒謬事件,政府官員也屢屢失言,例如公衛部長罵歐美人都不洗澡等等…。影片中可以看到,泰媒提到陳時中部長是醫學背景,有的人可能會想說這有什麼好提的?因為泰國的公衛部長沒有醫學或公衛背景…

被人當成模範生是好事,但也不能掉以輕心,大眾要繼續遵守政府的防疫指示,也希望疫情能趕快結束……

我已經開始想念那些瘟疫之前的日常了。

出處:https://www.facebook.com/WorkpointNews/videos/564014281140350/?vh=e&d=n

泰國媒體又加碼製作了台灣衛福部的報導:https://www.facebook.com/ThaiChintranslator/videos/164660377896276/?vh=e

*可能會有人好奇,這家媒體是使用什麼字眼來稱呼台灣,關於這點,他有用到的ชาติ或ประเทศ,都是「國家」的意思。

**補充,有人好奇為什麼衛福部長的名字,泰語聽起來不像「陳時中」,因為媒體唸錯了,也有一些會中文的泰國人去留言請他們訂正了喔。至於唐政委的名字,他們是使用政委的英語名字來發音。

***還沒有人來罵我是1450,那我來補充一下,我沒有翻的那句標題是”ผู้นำฉลาดชาติพ้นภัย”,意思是「領導人聰明,國家避開災難」

其實很明顯是呼應泰國這陣子很流行的一句”ผู้นำโง่เราจะตายกันหมด”,「領導人很笨,我們會一起去死」

(介紹台灣的這支影片,才一天而已觀看次數就衝破五百萬,其實可以感覺得到泰國人對自己的國家有多失望跟憤怒…)

【本文經泰譯聞同意轉載】

Tags

Related Articles

Back to top button
Close