新移民看台灣/來台30多年!平日是泰語老師 拿手泰美食也難不倒 | ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่มองไต้หวัน / มาไต้หวันกว่า30ปี ปกติเป็นครูสอนภาษาไทย ปรุงอาหารก็สุดยอดฝีมือ

剛落幕的台北市新移民市集中,穿著泰國傳統服飾的大人們特別吸睛,他們就是以【泰鄉村】為名擺攤的新住民們。四方報團隊特別專訪,才發現原來攤主們白天都是老師,受到台北市政府的邀約而來。

ตลาดนัดผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่กรุงไทเปเพิ่งปิดฉากลง  ผู้ใหญ่ซึ่งสวมใส่ชุดประจำชาติดึงดูดสายตาผู้คนเป็นที่สุด  พวกเขาคือกลุ่มผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ที่เข้าร่วมงานโดยใช้ชื่อบูธว่า “ชนบทไทย”  หนังสือพิมพ์สี่ฝั่งทำการสัมภาษณ์เป็นพิเศษ  จึงรู้ว่าปกติพวกเจ้าของบูธช่วงกลางวันทำงานเป็นครู  ได้รับเชิญจากเทศบาลกรุงไทเป จึงได้มาร่วมงานในครั้งนี้

(圖/記者賴正琳攝於2020.07.05) | ( ภาพ / นักข่าวไล่เจิ้งหลินถ่ายภาพเมื่อ 5 กรกฎาคม 2563 )
「綠咖哩雞米線、香椰春捲和蝶豆花飲料,都是我們親手做的。」身穿白色廚師服,笑容可掬的短髮老師說,並一一解釋如何烹調。(圖/記者賴正琳攝於2020.07.05) | “ขนมจีนแกงเขียวหวานไก่ ปอเปี๊ยะและน้ำดอกอัญชัน พวกเราล้วนทำด้วยตนเอง” ครูผู้ใส่เสื้อแม่ครัวสีขาวผมทรงสั้น พูดพลางยิ้มอย่างใจดี พร้อมอธิบายวิธีการทำแต่ละอย่าง ( ภาพ / นักข่าวไล่เจิ้งหลินถ่ายภาพเมื่อ 5 กรกฎาคม 2563 )

「綠咖哩雞米線、香椰春捲和蝶豆花飲料,都是我們親手做的。」身穿白色廚師服,笑容可掬的短髮老師說,並一一解釋如何烹調。「像蝶豆花可以呈現不同顏色,都是天然的,想變紫紅色就加檸檬汁,沒加東西差不多是藍紫色。」

“ขนมจีนแกงเขียวหวานไก่  ปอเปี๊ยะและน้ำดอกอัญชัน พวกเราล้วนทำด้วยตนเอง” ครูผู้ใส่เสื้อแม่ครัวสีขาวผมทรงสั้น พูดพลางยิ้มอย่างใจดี พร้อมอธิบายวิธีการทำแต่ละอย่าง  “อย่างเช่นดอกอัญชัน สามารถให้สีที่ต่างกัน โดยล้วนเป็นสีธรรมชาติ  ต้องการเปลี่ยนเป็นสีม่วงแดง ก็เติมน้ำมะนาว ไม่ใส่อะไรก็สีประมาณม่วงน้ำเงิน”

(圖/記者賴正琳攝於2020.07.05) ( ภาพ / นักข่าวไล่เจิ้งหลินถ่ายภาพเมื่อ 5 กรกฎาคม 2563 )

當記者稱讚中文非常流利,她也笑答已經在台灣生活30多年了,很習慣台灣的生活,不過小時候學習的泰國料理也沒有忘記,例如綠咖哩就是自己親手慢慢熬煮而成。

เมื่อนักข่าวชมว่าพูดภาษาจีนได้คล่องมาก  เธอพูดพลางยิ้มว่ามาใช้ชีวิตที่ไต้หวันกว่า 30 ปีแล้ว  เคยชินเป็นอย่างมากกับการดำเนินชีวิตในไต้หวัน  แต่ว่าก็ไม่เคยลืมการทำอาหารไทยที่เคยเรียนในวัยเด็กเช่นแกงเขียวหวานไก่ ก็ค่อยๆเคี่ยวทำปรุงด้วยฝีมือตนเอง

(圖/記者李芷涵攝於2020.07.05) ( ภาพ / นักข่าวหลี่จื่อหันถ่ายภาพเมื่อ 5 กรกฎาคม 2563 )

除了廚師們,穿著泰國傳統服飾幫忙兜售的新住民志工們也十分辛苦,在大太陽底下幫忙,讓消費者有幸在陽光之下觀賞美麗的泰國傳統服飾。提及來台,都表示是嫁來台灣,都有好幾年了,目前多在家幫忙,受到邀約便一同相約來幫忙,每次政府有活動都會支援,十分愛家鄉也挺台灣。

นอกจากกุ๊กทั้งหลายแล้ว  อาสาสมัครผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ผู้ใส่ชุดไทยที่ช่วยขายอาหารก็ต้องเหน็ดเหนื่อยมาก  ช่วยเหลือทำงานใต้แสงแดดแรงกล้า  ให้ผู้ซื้อสินค้าโชคดีได้ชมความงดงามของชุดไทย  เมื่อเอ่ยถึงการมาไต้หวัน ต่างพากันกล่าวว่าแต่งงานมาไต้หวัน  ล้วนแต่เป็นเวลาหลายปีแล้ว  ปัจจุบันก็ช่วยทำงานที่บ้าน  เมื่อได้รับเชิญจึงนัดกันมาช่วยเหลือ  ทุกครั้งที่ทางการมีกิจกรรมก็จะให้การสนับสนุน  รักบ้านเกิดเมืองนอนและสนับสนุนไต้หวันเป็นที่สุด

Back to top button
Close